中国日报摘抄双语新闻微信公众号有几个问题?

大家好,我是CD君。

众所周知,CD君有个好朋友叫双语君,每天为数百万人英语学习操碎了心。

今天,CD君邀请双语君为大家讲讲这么多年来的心得体会,并介绍一个很实用的英语学习方法。

小伙伴们,你们好,我是超贴心的双语君。

作为China Daily旗下双语官方平台,“中国日报双语新闻”微信公众号自创办以来,一直致力于为读者的英语保鲜。

如今,双语君的读者大家庭已经有几百万成员啦。

六级传统节日翻译_六级翻译节日传统文化_六级翻译节日类

这些年,经常有读者在微信后台留言,和我们沟通在英语学习过程中遇到的一些问题。

这其中有普通英语爱好者,有各类英语考试考生,还有不少翻译从业者,英语教师等等。

在长期写作双语文章以及与不同读者群体交流的过程中,双语君发现大家在学英语和准备英语考试中,普遍存在下面几个问题。

1 带有中国特色的词汇不会翻译

无论是四六级考试,CATTI翻译考试,还是MTI翻译硕士考试中,带有中国特色词汇的翻译,是一定会考到的。

选择题不会还能蒙,但翻译不会恐怕只能靠想象力了。所以每年的四六级考试,翻译部分都是大型翻车现场。

比如在今年6月份的四六级考试中,就有学生就把“红灯笼”翻译成了red 、“舞狮”翻译成了play as a lion、lion 、“剪纸”翻译成了DIY paper……

估计阅卷老师都笑哭了……

2 翻译考试,时政热词准备不足

在关注双语君的读者中,有很多在准备MTI翻译硕士考试的学生。

不少勤劳、有心的同学,会紧跟双语君每日推文,把各类热词摘抄到本本上。

来自小红书用户@就是Mary啊的分享

因为在MTI翻硕考试中,英语翻译基础科目有一个题型很容易拿分——词条翻译。

“两个一百年”奋斗目标、中国经济新常态、社会主义核心价值观、素质教育、扩大内需、通货膨胀、知识产权……这些与中国社会息息相关的词,都是经常考到的。

但很多同学因为准备不够充分,送到手边的分数白白丢掉了。

六级翻译节日传统文化_六级翻译节日类_六级传统节日翻译

某高校MTI考试题截图

在双语君的读者中,还有很多是专业翻译考试考生。

而在CATTI考试中,大量的材料都与时事政治紧密相连。

比如,下面截图里的试题,就节选自2015年第二届世界互联网大会开幕式上的主旨演讲。

CATTI笔译实务2级真题截图

如果对时政热点不了解,准备不足,常用词汇储备不够,将会直接影响考试结果。

3 时政词汇量太小,影响口语表达

无论是各类英语口语考试,还是平日与外国人对话,不少人想谈谈中国社会热点话题、国际大事,但由于时政词汇量太小,一张口就不知道该怎么往下说了。

比如六级传统节日翻译,你想给朋友介绍下中国每年备受关注的“高考”,可能直接卡死在“高考”这个词的英文表达上。

六级传统节日翻译_六级翻译节日传统文化_六级翻译节日类

然后……就没有然后了……

4 读不懂纯英文文章,写作能力差

也会有读者悄悄在后台告诉双语君,说自己英语水平不是很高,虽然可以搭配中文翻译看懂双语君的文章,但是如果看纯英文新闻,读起来就比较困难了。

六级传统节日翻译_六级翻译节日传统文化_六级翻译节日类

作为贴心的双语君,一直想做些什么,帮大家更好地解决在英语学习中遇到的问题,切实提高英语水平和考试成绩。

经过多年的积累+数月的筹备(一把一把地掉头发),双语君精心打造的“China Daily热词训练营”终于上线了。

课程特色

这款产品脱胎于我们的王牌栏目“热词打卡”,覆盖2019年时政热点,比如:中美贸易、两会、华为、世园会、高考、垃圾分类等各类大事件;

同时又精心汇总了与中国传统文化相关、有中国特色的词汇,比如:二十四节气、传统节日、四大发明、常用俗语等,内容非常丰富、全面。

▌权威性:中国特色热词,China Daily官方翻译

“四个全面、四个自信、简政放权、精准扶贫、高考移民、自主招生、学术不端……”

300个紧跟时政热点、具有中国特色的双语热词,一次备齐。

“热词训练营”课程截图

▌实用性:China Daily权威例句,活学活用

每个热词都配有精选自China Daily新闻报道、外交部官方文件等权威渠道的经典例句,轻松get官方译法。

把词汇放到例句中学习,双语对照,一目了然,背单词、学翻译效果更好!

“热词训练营”课程截图

▌双语音频:纯正英音朗读,听力口语全面提升

双语君邀请来自英国的专家朗读全文,不仅让你听懂、会说,还能纠正英语发音,练就一口好听英音!

“热词训练营”课程截图

▌科学练习:30篇China Daily英文报道,查缺补漏

每节课后都有一篇由China Daily资深编辑精选的英文新闻报道,趁热打铁,实战练习,才能真的有进步!

“热词训练营”课程截图

▌碎片化学习:每天5分钟,掌握300个双语热词

每节音频课大约5-10分钟六级传统节日翻译,30节课学完,你就可以掌握300个双语热词,学习300个权威例句,英语水平提升不止一个Level!

当然,双语君还是要多唠叨几句,任何一门语言的学习,都是长期积累的过程。

虽然每天的音频只有5-10分钟,但是英语水平不同、学习目的不同的读者,还是要根据自身情况,制定适当的学习计划。

课程设置

“China Daily热词训练营”包含:

▌30节双语音频课

▌30篇China Daily权威英文报道

☟部分课程目录☟

适合人群

▌英语爱好者

帮你读懂英语新闻,紧跟国内外时政热点,增加词汇量

▌各类英语考试考生

帮你搞定四六级、考研英语、专四专八中的翻译问题

六级翻译节日传统文化_六级传统节日翻译_六级翻译节日类

▌专业翻译人士

帮你备考CATTI口译、笔译及MTI考试

提升翻译从业者知识储备,掌握最新中国特色热词表达

▌外企白领

和外国老板、同事畅聊中国热点,告别“有口说不出”,你就是办公室英语最溜的仔

如何学习 效果最佳

▌普通英语爱好者

❶ 音频文本对照学习一遍,熟悉热词英语表达

❷ 点击“拓展阅读”区China Daily英语报道,巩固知识点,提升英语阅读水平

▌各类英语考生

❶ 先听音频,不看文本,测试自己能听懂多少

❷ 对照文本再听一遍,掌握准确用法

❸ 把热词内容摘抄到笔记本上,经常翻看

❹ 阅读“拓展阅读”区China Daily英语报道,全面提升

▌专业翻译人士

❶ 音频文本对照学习一遍

❷ 摘抄自己不熟悉的词条

❸ 跟读,模仿语音语调,纠正发音

❹ 快速阅读“拓展阅读”区China Daily英语报道,并选取一段做笔译或口译训练

购买须知

▌课程是如何更新的?

本课程共30节音频课,已更新完毕,可随时回看

注:若音频与文本内容有出入,以文本为准

▌如何将课程送给好友?

自己学习,请点击下方的“订阅专栏”。如果是为他人购买,请点击页面上方的“送好友”。

▌在哪里找到自己购买的课程?

微信中搜索【中国日报双语新闻】公众号,点击菜单栏“我的课程”,即可开始课程学习啦。

六级传统节日翻译_六级翻译节日传统文化_六级翻译节日类

下一篇: 四六级传统文化的翻译干货,你了解多少?
上一篇: 2017考研:那些考上研的人每天要背多少单词

欢迎扫描关注我们的微信公众平台!

欢迎扫描关注我们的微信号!