国际歌中文法语对照文稿:起来,饥寒交迫的奴隶

我是紫月,一个长居海外的中国人,身在异国他乡,思念总在远方。接下来我会用:中文,英文法语文学名著朗读,法文,荷兰文多语种配乐朗读方式,说中国红歌,传中国精神,让我们一起向世界讲好中国故事。

法语经典名著_法语文学名著朗读_法语名著

我是紫月,一个长居海外的中国人,我把“国际歌”用法语说给你听:

国际歌 中文法语对照文稿:

起来,饥寒交迫的奴隶,起来,全世界受苦的人!

! les damnés de la terre! ! les forçats de la faim!

满腔的热血已经沸腾,要为真理而斗争!

La tonne en son cratère, C’est l’é de la fin.

旧世界打个落花流水,奴隶们,起来,起来!

Du passé table rase, foule , ! !

不要说我们一无所有,我们要做天下的主人!

Le monde va de base: Nous ne rien, tout!

这是最后的斗争,团结起来,到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现。

C’est la lutte , -nous et l’ sera le genre .

从来就没有什么救世主,也不靠神仙皇帝。

Il n’est pas de suprêmes: Ni Dieu, ni César, ni .

要创造人类的幸福,全靠我们自己。

, -nous nous-mêmes; Décrétons le salut !

我们要夺回劳动果实,让思想冲破牢笼。

Pour que les rende gorge, pour tirer l’ du ,

快把那炉火烧得通红,趁热打铁才能成功!

nous-mêmes notre forge, le fer quand il est chaud!

这是最后的斗争,团结起来,到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现。

C’est la lutte , -nous et l’ sera le genre .

是谁创造了人类世界?是我们劳动群众。

, , nous le grand parti des ;

一切归劳动者所有,哪能容得寄生虫!

La terre n’ qu’aux , l’oisif ira loger .

法语文学名著朗读_法语名著_法语经典名著

最可恨那些毒蛇猛兽,吃尽了我们的血肉。

de nos se !

一旦把它们消灭干净,鲜红的太阳照遍全球!

Mais si les , les , un de ces , le !

这是最后的斗争,团结起来,到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现。

C’est la lutte , -nous et l’ sera le genre .

我是紫月,刚刚把“国际歌”用法语说给你听。我说,你听。

法语名著_法语文学名著朗读_法语经典名著

自《紫月说:多语种朗读》相关视频发布以来,不时有关注者咨询我:需求相关视频的中文,外文语种对照文稿,所以紫月这里以音频或者视频加文章的形式发布相关音频,以及配上相关音频或者视频对应的语种文稿,希望能帮助到以往有相关需求的关注者,也希望这里能帮助到爱好相关语种外语爱好者,更希望能让以往有些外语基础的朋友重新拾起往日学习外语兴趣。让我们携手并肩向世界传播中国文化法语文学名著朗读,弘扬中国精神。

法语文学名著朗读_法语经典名著_法语名著

国际歌:紫月法语朗读版

下一篇: 国产片改编自名著罕见成功者把文学名著改编成电影
上一篇: 用法语说给你听:春天的故事

欢迎扫描关注我们的微信公众平台!

欢迎扫描关注我们的微信号!