我是紫月,一个长居海外的中国人,身在异国他乡,思念总在远方。接下来我会用:中文,英文法语文学名著朗读,法文,荷兰文多语种配乐朗读方式,说中国红歌,传中国精神,让我们一起向世界讲好中国故事。
我是紫月,一个长居海外的中国人,我把“国际歌”用法语说给你听:
国际歌 中文法语对照文稿:
起来,饥寒交迫的奴隶,起来,全世界受苦的人!
! les damnés de la terre! ! les forçats de la faim!
满腔的热血已经沸腾,要为真理而斗争!
La tonne en son cratère, C’est l’é de la fin.
旧世界打个落花流水,奴隶们,起来,起来!
Du passé table rase, foule , ! !
不要说我们一无所有,我们要做天下的主人!
Le monde va de base: Nous ne rien, tout!
这是最后的斗争,团结起来,到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现。
C’est la lutte , -nous et l’ sera le genre .
从来就没有什么救世主,也不靠神仙皇帝。
Il n’est pas de suprêmes: Ni Dieu, ni César, ni .
要创造人类的幸福,全靠我们自己。
, -nous nous-mêmes; Décrétons le salut !
我们要夺回劳动果实,让思想冲破牢笼。
Pour que les rende gorge, pour tirer l’ du ,
快把那炉火烧得通红,趁热打铁才能成功!
nous-mêmes notre forge, le fer quand il est chaud!
这是最后的斗争,团结起来,到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现。
C’est la lutte , -nous et l’ sera le genre .
是谁创造了人类世界?是我们劳动群众。
, , nous le grand parti des ;
一切归劳动者所有,哪能容得寄生虫!
La terre n’ qu’aux , l’oisif ira loger .
最可恨那些毒蛇猛兽,吃尽了我们的血肉。
de nos se !
一旦把它们消灭干净,鲜红的太阳照遍全球!
Mais si les , les , un de ces , le !
这是最后的斗争,团结起来,到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现。
C’est la lutte , -nous et l’ sera le genre .
我是紫月,刚刚把“国际歌”用法语说给你听。我说,你听。
自《紫月说:多语种朗读》相关视频发布以来,不时有关注者咨询我:需求相关视频的中文,外文语种对照文稿,所以紫月这里以音频或者视频加文章的形式发布相关音频,以及配上相关音频或者视频对应的语种文稿,希望能帮助到以往有相关需求的关注者,也希望这里能帮助到爱好相关语种外语爱好者,更希望能让以往有些外语基础的朋友重新拾起往日学习外语兴趣。让我们携手并肩向世界传播中国文化法语文学名著朗读,弘扬中国精神。
国际歌:紫月法语朗读版